夏濟安 | 善惡朦朧的邊界:夏濟安精選集
善惡朦朧的邊界:夏濟安精選集
Selected Articles of Professor Tsi-an Hsia
作者: 夏濟安
出版社:國立臺灣大學出版中心
出版日期:2025/02/04
語言:繁體中文
內容簡介
夏濟安係1950年代重要的文學創作者與評論家。然而,其重要性不僅限於臺大外文系教授與《文學雜誌》主編之身分,更在於其生命經驗橫亙了跨海峽及太平洋兩岸形成的學術網絡,同時其學術研究與文學創作,則深刻反映了冷戰文化的歷史脈絡。基於夏濟安兼具編輯、教學、研究、翻譯與創作等領域,本精選集從三個面向突出他的貢獻:現代文學的建設、善惡朦朧的邊界、中國左翼文學運動與共產主義詞彙研究,以彰顯他對於白話文與新詩創作的見解、文學思想的主張與實踐。本書特別翻譯了此前沒有中譯的〈天堂裡的惡魔〉與兩篇「中共詞彙研究」,希望立體地呈現其在美國冷戰框架下開展出來的研究成果,豐富我們對於夏濟安諸多面向的理解。
作者介紹
作者簡介
夏濟安(1916-1965)
江蘇吳縣人,光華大學英文系畢業。1950年來臺,任教於國立臺灣大學外國文學系。1956年創辦《文學雜誌》並擔任主編,期間發掘多位青年作家,主張「樸素、清醒、理智」的文學風格,奠定臺灣現代主義文學的基礎。1950年代兩度赴美,先是研習小說創作,後投入中國左翼文學與共產中國研究,對現代中國研究的發展卓有貢獻。惜於1965年因腦溢血逝世。
夏濟安主要以西洋文學研究者和《文學雜誌》主編的身分著稱,譯有《莫斯科的寒夜》等書。過世後,有《夏濟安選集》、《夏濟安日記》、《黑暗的閘門》等著作問世。
編者簡介
王智明
中央研究院歐美研究所研究員、陽明交通大學社會文化研究所合聘教授、亞際文化研究學會理事長。曾任《文化研究》學刊主編,著有Transpacific Articulations: Student Migration and the Remaking of Asian America(2013)以及《落地轉譯:臺灣外文研究的百年軌跡》(2021)。研究領域為亞裔美國文學、亞際文化研究與後殖民理論;近年則轉向疆界、後/冷戰、地緣政治與建制史。
目錄
「人文大師系列」編輯前言/梅家玲
編輯凡例
導讀──光暗之間的文學思考/王智明
輯一 現代文學的建設
致讀者(1956)
致讀者(1957)
致讀者(1959)
白話文與新詩
對於新詩的一點意見
兩首壞詩
輯二 善惡朦朧的邊界
舊文化與新小說
評彭歌的《落月》兼論現代小說
蘇麻子的藥膏
火
傳宗接代/白先勇譯
輯三 中國左翼文學運動與共產主義詞彙研究
魯迅作品的黑暗面/萬芷均譯
瞿秋白──名軟心腸共產主義者的煉成與毀滅/陳琦譯
天堂裡的惡魔―中國人的俄羅斯形象/王智明譯
比喻、神話、儀式與人民公社/王智明譯
下放運動之詞彙研究/張雅筑、王智明譯
夏濟安生平與著作年表/曾嘉琦、王智明
序
「人文大師系列」編輯前言
梅家玲(國立臺灣大學中文系特聘教授、兼現代中華文明研究中心主任)
「現代大學」的興起與建制,是教育文化史上劃時代的盛事。它不只引進現代國家的各種觀念與知識,更牽動此後知識體系的重構,教育理念的調整,文學書寫的新變,以及整體文化素養的提升,影響國家社會未來的走向甚鉅。1931年,梅貽琦校長在清華大學的就職演說中曾表示:「所謂大學者,非謂有大樓之謂也,有大師之謂也」。則又清楚地揭示出:能夠開創學風,陶染學子的「大師」,正是「大學」所以形構的重要骨幹。
對於「人文」學科而言,「大師」其實還另有特殊意義。我們的文化傳統素來講求「尊師重道」;所尊之「師」,往往不僅止於傳授知識與技藝的「經師」,更是兼具風範,能以其理念襟抱感召學子的「人師」。特別在風雨如晦的年代裡,有心的知識分子身處艱難,卻仍然戮力於斯文。無論課堂教學、研究著述,抑或是文學書寫,在在體現出各自的時代承擔與文化追求,為社會厚植人文根基,也引領國家未來走向。尊之為「大師」,亦屬實至而名歸。
國立臺灣大學是臺灣第一所現代大學,自成立以來,即有人文學科之設置。1949年以後,更因兼納來自中國大陸與原本在地的學者,成為戰後臺灣高等教育的重鎮,多年以來,深耕於臺灣的人文教育與學術研究,成果斐然。其間,前輩師長們的開拓導引,自是厥功甚偉。飲水思源,在臺大即將迎來百齡校慶之前,爰有「人文大師精選集」系列叢書之編選。
此一「人文大師」系列,係由臺大出版中心與臺大現代中華文明研究中心共同合作進行。2022年間,校方即已啟動百齡校慶的各項活動規劃,其中之一,即是由各學院分別推選若干位「光榮人物」,以供編入臺大「百年榮光」專輯。為此,文學院兩度邀集系所代表召開會議,最後共同推選出27位師長。這些師長們的學科領域遍及文學、歷史、哲學、考古人類學,可謂各從不同面向,為近百年來臺灣的人文研究與書寫做出重大貢獻。「人文大師」系列以此為據,精選師長們的個人代表作,彙為專集,選文大致依循以下四項準則:
一、能體現其人學術貢獻或文學成就之篇章;
二、未曾收錄於相關文集中之重要篇章;
三、能呈現其人風骨與時代精神之篇章;
四、具有開啟未來研究潛能之篇章。
此外,各集主編亦為該集撰寫「導讀」,深論全集之要旨。於是,各冊「精選集」便也並不僅止於「精選」各「大師」的著述而已。選集中或蒐羅佚文,或將原本的外文著述譯為中文,實多有學術研究的參考價值。雖然囿於版權及編者等因素,未必能為每位師長編選專集,仍希望藉此彰顯「大師」之成就、貢獻及時代意義,更為後續的相關研究開啟端緒。
「人文大師系列」因此是回顧的,它以感念之心,向惠我良多的前輩師長致敬;也是前瞻的,試圖召喚新一代的學子繼往開來,共同迎向下一輪人文發展的盛世。