楊聯陞 | 漢學散論(楊聯陞誕辰110周年紀念版)
漢學散論(楊聯陞誕辰110周年紀念版)
作者: 楊聯陞
譯者: 王存誠
出版社:聯經出版公司
出版日期:2024/08/08
語言:繁體中文
內容簡介
世界漢學界一流學人。從經濟史入手,兼治文史,
余英時稱為「中國文化的海外媒介」。
自喻「敢比仰山雜貨鋪,何堪舜水再來人」,
漢學泰斗楊聯陞,有顆萬裡挑一的鑽研靈魂。
余英時:「楊先生的研究工作,常常以一點重心、一個文化的側問題,從古到今全面地來看。他的學問融會貫通,在思想、制度、經濟、科學、藝術、語言等方面都有獨特的素養,而且摒除學派門戶之局限,能兼容並包。」
楊聯陞先生雖自謙「瓦礫沙金雜貨舖,也談儒釋也談玄」,淵博學識堪稱學界傳奇。本書也如同重拾碎金般,輯錄其發表於中外多本學術專著的文章,除早年求學時文章、中年時的追憶作品外,還有以中英日法文發表的學術書評、為本人及他人著述所作的序文、學術演講、漢學新書推介及學術論文。內容則涉及經濟史、簡牘、書法、考古、青銅器、唐代均田制、漢代行政和近世商賈等各種專門領域。選題新穎,辨析細微,讓人驚歎其興趣和研究的廣度。書中分為談史、評說、記序、學記、論述五個部分,絕大部分篇章均為首次中譯編入文集,見證先生直面挑戰、推動現代學術發展的深遠影響,也為漢學界提供了極為珍貴的研究資料。
本書特色
▌楊聯陞先生誕辰110周年紀念版
▌一代漢學大師的探微之道,盡顯學術觀念和文化精神。
好評推薦
做一個狹窄領域精深的專家當然難,但在不同領域都持有衡量裁斷能力的通人更難。因此,楊聯陞先生雖然沒有寫出「大部頭」,但是寫這些看似竹頭木屑的雜著,更需要廣博的知識、深刻的洞見,以及一針見血的文字。――葛兆光 上海復旦大學文史研究院及歷史系特聘資深教授
作者介紹
作者簡介
楊聯陞(1914―1990)
字蓮生,國際知名漢學大師,哈佛大學榮譽教授。清華大學經濟系學士,後獲美國哈佛大學歷史系博士學位,任教於哈佛大學,累升至哈佛燕京中國史講座教授。曾任《清華學報》編輯委員會主席、中央研究院院士、美國聖路易華盛頓大學榮譽文學博士、香港中文大學榮譽法學博士,在哈佛大學以榮譽教授退休。
楊聯陞以學術批評的嚴厲著稱,在美國學界有「漢學警察」之稱,而余英時是他的得意門生,後亦成為哈佛大學同事。著有《晉書食貨志譯注》、《中國史專題講授提綱》、《中國貨幣及信貸簡史》、《中國制度史研究》、《漢學散策》、《漢學論評集》、《國史探微》、《論學談詩二十年:胡適楊聯陞往來書劄》等。
編者簡介
蔣力
楊聯陞外孫,中央歌劇院研究員,文藝評論家,歌劇音樂劇製作人,作家。著有《變革中的文化潮》、《音樂廳備忘錄》、《書生集》、《守望集》、《墓歌集》、《詠歎集》、《王叔暉畫傳》、《楊聯陞別傳》等;編有《東漢的豪族》、《漢學書評》、《哈佛遺墨》、《蓮生書簡》、《里昂譯事》、《五洲留痕》等。
譯者簡介
王存誠(Wang Cuncheng)
清華大學教授,曾在劍橋大學從事研究工作,教學、科研之餘,數十年來一直從事自然科學、人文科學和社會科學方面圖書的編寫和翻譯,參與《大辭海.能源卷》編纂,另有《牛津藝術詞典》及楊聯陞書評(譯文四十餘篇收入《漢學書評》)等譯作。
目錄
推薦序/葛兆光
寫在書前/蔣力
談史
從宇宙蒼蠅到大眾語
中國舊小說中的性道德——質李長之君
唐代高利貸及債務人的家族連帶責任
陳寅恪先生隋唐史第一講筆記
粗製濫造之文
謎語宣佈
漫駡與造謠
《「重大史實」解》譯者附記
漢末「黃巾之亂」的一個新考察
五胡亂華前胡族的內徙
「管氏有三歸」的確解
《三國經濟史》
鉛印舊書
呈外語系消減英文書
《清華一九三七年刊》編者敬白
玄奘法師
《都門雜誌》中之俗曲史料
評說
富路特、崔驥、歐文和埃莉諾.拉鐵摩爾的三本書
賈思勰:《齊民要術.造神麴並酒》,黃子卿、趙雲從 英譯,坦尼.大衛斯/序
弗朗茨.蓋塞爾:《墨翟——「兼愛」的宣導者》
馮友蘭:《中國哲學簡史》
李俊:《中國宰相制度》
孫念禮博士《中國古代的食物與貨幣》札記
馬伯樂、張鳳與一份中國文書
貝塚茂樹:《中國古代史學的發展》
德爾默.布朗:《中世紀日本的貨幣經濟:硬幣應用的研究》
費正清:《清季史料入門》
瑪莎.大衛森(編):《英、法、德譯中文書目,第Ⅰ部分:文學,不含詩歌》
E. 斯圖爾特.柯比:《中國經濟史導論》
李豪偉:《黃巢傳》(中國斷代史譯叢第五種)
懷履光:《古代中國的青銅文化:河南北部出土的(約西元前一四○○至西元前七七一年間)青銅器的考古學研究》
瞿同祖:《傳統中國的法制與社會》
張光直:《古代中國考古學》
許倬雲:《轉變中的古代中國:社會流動性分析》
艾伯華:《亞洲的移民和社會變遷》(文集第一卷)
魯惟一:《漢代行政的記錄》(《太平洋事務》)
魯惟一:《漢代行政的記錄》(《倫敦大學東方學院通報》)
陳垣:《元西域人華化考》的英譯本
記序
《國語詞典》前言
《中國史綱》的前言及要目
《中國貨幣與信貸簡史》序
《文言文和白話文精選》序言及篇目
《中國制度史研究》序
《漢學散策》序
《漢學論評集》序
《國史探微》自序
《中國文化中報、保、包之意義》的引言與結語
鄧嗣禹(編)《漢語會話及語法》序
董作賓《早期龜甲蔔辭十例》前言
蔣彝《重啞絕句百首》序
《鈍夫年譜》跋
重刊孟心史先生《明代史》序
賈德納《中國傳統史學》再版序言
中國書法
饒宗頤〈論龍宿郊民圖――與楊聯陞教授書〉
《胡適手稿》序
余英時《漢代貿易與擴張――漢胡經濟關聯式結構研究》序
《陳世驤文存》序
《友聲集》序
原商賈――《中國近世宗教倫理與商人精神》序
學記
東洋研究在歐美國家的現狀與展望
龍谷大學所藏的西域文書與唐代的均田制
《漢學要籍綱目》條目(一九五五至一九六五)
李方桂三記
論述
關於所謂TLV鏡和六博戲的劄記
九四二年後晉皇帝致契丹皇帝的〈遺書〉
漢語口語中「自由」與「粘著」的概念
六博續考
西伯利亞所獲帶銘文漢鏡
《元典章》側記
〈傳統中國政府對城市商人之統制〉提要
中國古代土地所有權芻論
推薦序/葛兆光
寫在書前/蔣力
談史
從宇宙蒼蠅到大眾語
中國舊小說中的性道德——質李長之君
唐代高利貸及債務人的家族連帶責任
陳寅恪先生隋唐史第一講筆記
粗製濫造之文
謎語宣佈
漫駡與造謠
《「重大史實」解》譯者附記
漢末「黃巾之亂」的一個新考察
五胡亂華前胡族的內徙
「管氏有三歸」的確解
《三國經濟史》
鉛印舊書
呈外語系消減英文書
《清華一九三七年刊》編者敬白
玄奘法師
《都門雜誌》中之俗曲史料
評說
富路特、崔驥、歐文和埃莉諾.拉鐵摩爾的三本書
賈思勰:《齊民要術.造神麴並酒》,黃子卿、趙雲從 英譯,坦尼.大衛斯/序
弗朗茨.蓋塞爾:《墨翟——「兼愛」的宣導者》
馮友蘭:《中國哲學簡史》
李俊:《中國宰相制度》
孫念禮博士《中國古代的食物與貨幣》札記
馬伯樂、張鳳與一份中國文書
貝塚茂樹:《中國古代史學的發展》
德爾默.布朗:《中世紀日本的貨幣經濟:硬幣應用的研究》
費正清:《清季史料入門》
瑪莎.大衛森(編):《英、法、德譯中文書目,第Ⅰ部分:文學,不含詩歌》
E. 斯圖爾特.柯比:《中國經濟史導論》
李豪偉:《黃巢傳》(中國斷代史譯叢第五種)
懷履光:《古代中國的青銅文化:河南北部出土的(約西元前一四○○至西元前七七一年間)青銅器的考古學研究》
瞿同祖:《傳統中國的法制與社會》
張光直:《古代中國考古學》
許倬雲:《轉變中的古代中國:社會流動性分析》
艾伯華:《亞洲的移民和社會變遷》(文集第一卷)
魯惟一:《漢代行政的記錄》(《太平洋事務》)
魯惟一:《漢代行政的記錄》(《倫敦大學東方學院通報》)
陳垣:《元西域人華化考》的英譯本
記序
《國語詞典》前言
《中國史綱》的前言及要目
《中國貨幣與信貸簡史》序
《文言文和白話文精選》序言及篇目
《中國制度史研究》序
《漢學散策》序
《漢學論評集》序
《國史探微》自序
《中國文化中報、保、包之意義》的引言與結語
鄧嗣禹(編)《漢語會話及語法》序
董作賓《早期龜甲蔔辭十例》前言
蔣彝《重啞絕句百首》序
《鈍夫年譜》跋
重刊孟心史先生《明代史》序
賈德納《中國傳統史學》再版序言
中國書法
饒宗頤〈論龍宿郊民圖――與楊聯陞教授書〉
《胡適手稿》序
余英時《漢代貿易與擴張――漢胡經濟關聯式結構研究》序
《陳世驤文存》序
《友聲集》序
原商賈――《中國近世宗教倫理與商人精神》序
學記
東洋研究在歐美國家的現狀與展望
龍谷大學所藏的西域文書與唐代的均田制
《漢學要籍綱目》條目(一九五五至一九六五)
李方桂三記
論述
關於所謂TLV鏡和六博戲的劄記
九四二年後晉皇帝致契丹皇帝的〈遺書〉
漢語口語中「自由」與「粘著」的概念
六博續考
西伯利亞所獲帶銘文漢鏡
《元典章》側記
〈傳統中國政府對城市商人之統制〉提要
中國古代土地所有權芻論
自序
寫在書前
蔣力
聯陞與聯經有緣,這個「緣」,始自一九八三年,那年,楊聯陞先生的《國史探微》由聯經出版。《國史探微》是楊聯陞的第一本中文著作。
此後,楊聯陞的中文著作陸續出版,計有:
《論學談詩二十年—胡適楊聯陞往來書札》(臺灣聯經);《楊聯陞論文集》(中國社會科學出版社。後易名《中國語文劄記》,換至中國人民大學出版社再版);《中國制度史研究》(江蘇人民出版社,後併入鳳凰出版集團);《中國現代學術經典—洪業、楊聯陞卷》(河北教育出版社);《中國文化中報、保、包之意義》(香港中文大學出版社,後有貴州版和中華書局版);《國史探微》則在聯經版之後,出了遼寧教育版、新星版和中信版。
二○○三年起,我獨立編輯或參與編輯的有:
《哈佛遺墨—楊聯陞詩文簡》(商務印書館,修訂本去掉了副題);《漢學書評》(商務);《蓮生書簡》(商務);《東漢的豪族》,(商務);另有一冊我寫的《楊聯陞別傳》,也在商務出版。
前後相加,這四十年出版的中文版楊著已逾十冊,涉及到大陸、臺灣、香港的十餘家出版社。
儘管如此,仍有一些篇章未入集,主要是楊聯陞的英文著述,而物色一位合適的譯者也非易事。於此必須感謝清華大學退休教授王存誠先生(我尊敬的長輩)、北京大學歷史系客座教授蔣豐(我的胞弟)和上海新東方學校的教師陳晟(我的青年朋友)等幾位譯者。存誠先生與我合作多年,他翻譯楊著的成果,最初體現於《漢學書評》那本書。我曾以為,收入那本書的楊聯陞書評,已經「十得其九」。此語是楊聯陞對《國史探微》書後附錄的〈楊聯陞先生論著目錄〉的評語。未曾想,《漢學書評》出版後,存誠先生又在數種英文刊物上找到近二十篇書評,此外還有楊聯陞為《漢學要籍綱目》撰寫的近百條簡介。他將這些文字全部譯成中文給了我,在我的電腦裡棲息了六年。
這幾年裡,一直不斷有人向我提供楊聯陞早年(即赴美深造之前)發表文章的資訊,比如:在清華求學時發表在校刊上的數百字小文,發表在《大公報》副刊的小論文等。這組文章與前述譯文,若編為一書,略有駁雜之嫌;若待編全集時分類編入,又不知待到何時。我粗編出《漢學散論》書稿後,按說可以交商務印書館出版,很不好意思的是,我答應給商務的另兩部書稿:《楊聯陞年譜》和《楊聯陞日記詩抄》都尚未編完。若以此替代,又不是我的本意。恰在此時,為編輯余英時先生的遺作,聯經的陳逸華兄與我取得聯繫,且在二○二三年春夏間跨海登陸,到我在北京的寒舍盤桓了一個上午。是年,聯經版《國史探微》再版,我依外公楊聯陞提示而指出的二、三處錯謬都得以修正。逸華告我:二○二四年是聯經建社五十周年。我告訴逸華,二○二四年是楊聯陞誕辰一百一十周年。聯陞與聯經,聯經與聯陞,在這個特殊的年分裡再次相遇,出版《漢學散論》一書,意義當大於紀念矣。
聯經為編好《漢學散論》,配備了經驗豐富的資深編輯、出版主編孟繁珍,與我多次聯繫,確定了編目,大致分為談史、評說、記序、學記、論述五個部分。其中除楊聯陞的早年文章之外,還有他最擅長的學術書評、為本人及他人著述所作的序文、學術演講、漢學新書推介及數篇學術論文。絕大部分文章都是第一次編入他的文集。文章指向不一,無法概括,定名《漢學散論》,或可視作與楊聯陞半個世紀前出版的英文論集《Excursions in Sinology》書名的遙相呼應。
一九八二年歲末,楊聯陞作《國史探微》一書自序,開篇寫道:「歲暮天涯,時覺岑寂,忽然接到聯經出版事業公司寄來的《國史探微》全書分頁校樣,知道此書不久可以問世,為之一喜。」二○二三年歲暮,我為《漢學散論》作〈寫在書前〉,自認為此時對先人的岑寂感又有了些新的體會,或是我已到了接近他寫那篇自序的年齡?春暖花開時節,我又對自己的文字作了一些修潤,就等待「為之一喜」的時刻了。
二○二四年四月十日記於上海守廬